Интервью для Good Prattle

Бен Барнс привлёк внимание публики ролью, по которой он разговаривает с сильным испанским акцентом; но с тех пор он доказал миру, что его родной язык – английский, и его выбор ролей прекрасно демонстрирует это. Между его преображением в Дориана Грэя в экранизации знаменитого романа, чьё название сократилось до имени главного персонажа, и его ролью в киноадаптации классической пьесы Ноэля Кауарда «Лёгкое поведение», он рассуждает о двух из лучших писателей в англоязычной литературе. Кроме того, что может не привлекать в поклоннике Kings of Leon?

Какова твоя жизненная философия?

Мой отец всегда говорил мне, что успех – лучшее вознаграждение; однажды я увидел в Лос-Анжелесе футболку с такой надписью и теперь часто ношу её. Чем старше я становлюсь, тем лучше я понимаю философию Carpe Diem, хочу участвовать в серьёзных, интересных проектах, создавать что-то новое и приносить пользу там, где это в моих силах. Недавно в процессе подготовки к съёмкам в «Дориане Грэе» я перечитал Оскара Уайлда и пришёл к любопытной точке зрения, что то, что имеет значение, не может быть маловажным.

Ты играешь заглавного персонажа в «Портрете Дориана Грэя». Что ты думаешь о книге?

Я впервые прочитал её, когда был ещё подростком. Я понимаю, что для многих это любимая книга, так что мы старались соответствовать ей, когда снимали фильм. Падение Дориана Грэя – это удивительный пример гибели нравственности, что во многом имеет значение и сейчас, в нашем мире, одержимом молодостью и славой.

Как ты готовился к роли?

Мы несколько дней репетировали с другими актёрами и, конечно, я снова и снова перечитывал книгу. Я смотрел фильмы про героев, которые в достаточной мере познали жизнь, чтобы понять, как играть «взрослого» Дориана во второй половине истории.

Ты также пробовался на роль Аро в «Новолунии».

Вообще-то это всё интернет-слухи. Я поклонник детской литературы ещё со времён учёбы в университете, но, боюсь, эти слухи не имеют под собой основания.

Что ты можешь сказать о «Лёгком поведении»? Что привело тебя в этот проект?

Режиссёр, Стефан Эллиотт, прислал мне e-mail, в котором написал, что я должен сыграть Джона в «Лёгком поведении». Он – резкий, бестактный и иногда просто грубый австралиец, который не боится говорить так, как есть. Он даже не собирался делать классический костюмированный фильм, и именно поэтому я и согласился. Ну и ещё из-за возможности поработать с Колином (Фёртом) и Кристин (Скотт-Томас).

Как набирали актёров? Не хочу показаться грубым, но выбор Джессики Билл кажется неожиданным.

Ну, он и должен быть неожиданным, учитывая, что она играет американку, которая в контексте фильма оказалась в положении вынутой из воды рыбы! Она великолепная актриса с потрясающим чувством юмора, всегда готовая попробовать что-то новое, и поэтому, на мой взгляд, она так хорошо подходит этому фильму.

Ты ведь ещё и театральный актёр. Каково было играть в экранизации?

Мне кажется, оригинальная пьеса достаточно депрессивная, так что мы, на самом деле, оставили от силы пятнадцать фраз, а остальное – это работа Стефана и его коллеги-сценариста… хотя некоторые моменты очень в стиле Кауарда. Оригинальная Ларита – та ещё штучка, а персонаж в фильме более мягкий, сглаженный. Так веселее. Но всё равно у нас было ощущение, что мы снимаем фильм строго по пьесе, даже не могу сказать, почему… наверное, в манере произносить какие-то слова.

Если продолжить эту тему, что ты думаешь об игре в театре? Насколько сильно это отличается от кино?

Я люблю незамедлительность реакции живой аудитории и то, что два представления никогда не бывают одинаковыми. Я очень люблю репетировать и оценивать сиюминутное настроение в зале, это настоящий вызов. А работа над фильмом больше сфокусирована и состоит в том, что все стараются создать историю пошагово, момент за моментом.

Кстати, ты играл в «Любителях истории» (The History Boys), когда тебя утвердили на роль в «Принце Каспиане». Что ты можешь сказать о роли Дакина, которую также исполнял Доминик Купер?

Дакин – главный плейбой в классе. Он спит с секретаршей директора школы. Он привлекает всеобщее внимание, умеет убеждать, он знает о своей сексуальности и не боится этого. Мне повезло, что я играл такого персонажа, ещё и в компании таких замечательных ребят.

Получается, во многом твоя карьера построена не на создании оригинальных персонажей, а на переложении их. Почему так? Что является самым сложным?

Так получается непреднамеренно, и, на самом деле, только оказывает дополнительное ненужное давление. Я хотел бы исполнять и оригинальные роли в будущем, но приходится иметь дело с тем, что предлагают.

Что именно может заинтересовать тебя?

Мне нравятся слова, так что решающую роль в выборе проекта играет сценарий. Кроме того, я хочу попасть к талантливому режиссёру, а жанр мне подойдёт любой, от комедии до триллера. Я могу только полагаться на интуицию и советы тех, кто меня окружает.

Есть какие-то произведения, которые ты хотел бы адаптировать для экрана? Что именно?

Есть несколько вещей, которые я хотел бы адаптировать, но я не скажу, какие именно, чтобы вы меня не опередили. Они не очень известны, просто интересные книги, которые я недавно прочитал.

Литература влияет на твою жизнь так же, как и на карьеру? Какие у тебя любимые произведения?

Я изучал литературу в университете, так что я люблю её всю, от Харди и Шекспира и заканчивая Филиппом Пуллманом, Стивеном Фраем и биографиями.

2009 год будет богатым как на кинопремьеры, так и на театральные постановки. Есть какие-то проекты, которые ты особенно ждёшь – свои или чьи-то ещё?

С нетерпением жду «Шерлока Холмса», «Воображариум доктора Парнаса» и, конечно, «Дориана Грэя».

Ты счастлив? Что, по-твоему, необходимо для счастья?

Да. У меня были подъёмы и спады, но сейчас у меня есть занятие и я счастлив. А нужно – холодное пиво и песня King of Leon по радио!

Перевод: Era Gray
Не используйте этот материал без согласнования с админом http://benbarnes.ru/